Welcome to Evently

Lorem ipsum proin gravida nibh vel veali quetean sollic lorem quis bibendum nibh vel velit.

Evently

Stay Connected & Follow us

Simply enter your keyword and we will help you find what you need.

What are you looking for?

Les mondes de la musique / musikaren munduak
Haizebegi
  /  La grande librairie Haizebegi – Euskal Babel

La grande librairie Haizebegi – Euskal Babel

Dates et lieux(1)

  • Dimanche 18 octobre

    14.00 - 18.00

    Cité des arts, Bayonne

Toute l’après-midi, la grande librairie Haizebegi/ Euskal Babel permettra de découvrir les auteurs, dessinateurs et maisons d’édition invités. Les auteurs seront présents pour vous dédicacer leurs livres.

L’association bayonnaise Euskal Babel promeut la valorisation et le développement de l’apprentissage des langues ainsi que des échanges culturels.

14H00 Rencontre
Amets Arzallus Antia et Ibrahima Balde s’entretiendront avec Lucien Etxezaharreta et présenteront leur livre Miñan 

Amets Arzallus Antia est avant tout un bertsulari. Il refuse de de définir comme écrivain. Il est devenu auteur par un hasard de circonstances, à la suite d’une rencontre, celle d’Ibrahima. Journaliste bilingue, Amets Arzallus Antia était habitué aux traductions simultanées. Avec le jeune Ibrahima, migrant guinéen, le berstulari communique en français, qui n’est la langue maternelle ni de l’un ni de l’autre : tous deux se sont retrouvés autour de l’importance de l’oralité. L’ouvrage Miñan est né d’une vingtaine d’heures de conversations enregistrées, de leurs écoutes et réécoutes dans lequel le journaliste retrace l’histoire du jeune guinéen parti à la recherche de son petit frère disparu. “Liburu hau Ibrahima Baldek idatzi du, ahoz eta Amets Arzallus Antiak idatzi du, eskuz », peut-on lire sur la page de garde : La voix d’Ibrahima et la main d’Amets ont toutes deux écrit ce livre.

14H30 : Lecture
Extrait de Miñan par Amets Arzallus Antia (en euskara sans traduction)

15H00 – 17H00 : Tables-rondes animées par Lucien Etxezaharreta et Claire Clouet

  • Récits de migrations, avec Amets Arzallus Antia (bertsulari, auteur) et Ibrahima Balde (auteur), Stephen Ngatcheu (auteur du livre “Chez moi ou presque”, collection “Ces récits qui viennent”, Editions Dacres), Daniel Senovilla Hernandez (CNRS-Migrinter,
    co-responsable de la collection “Ces récits qui viennent”), Baba Fotso Toukam Junior (auteur). Ces récits portent la voix de celles et ceux qui migrent. Ces voix s’adressent aux disparus, contraints au silence, mais aussi à celle ou à celui que l’on souhaiterait devenir, dans un nouveau lieu qui s’apparente au chez soi, et que le récit aide à faire advenir. 
  • Le mouvement des langues, avec Amets Arzallus Antia et Ibrahima Balde, Teresa Gonzalez, Julie Mujica (Editions Matahami, bilingue jeunesse), Pierre Lafont (Editions Lako 16, bilingue jeunesse) : Chaque langue porte une vision singulière du monde. Dès lors, comment font les auteurs, les éditeurs, les musiciens, pour la porter, et parfois la traduire sans effacer ses nuances ? Une langue peut-elle aider à se situer loin de chez soi ? Comment éditer un livre bilingue, et pour qui? Cette table-ronde réunit auteurs, éditeurs et musiciens.

Les tables-rondes auront lieu en français et en euskara, une traduction simultanée vers le français étant assurée le cas échéant.

17H00 : Contes en musique, par Teresa Gonzalez Costa (en français, avec incursions de galicien)

Tarif : gratuit pour tous

Intervenants